2016年11月2日 星期三

二次創作漫畫翻譯兩篇|まゆん

最近快爆炸了…翻譯量會減少一些(其實有在追我的文的應該都有注意到XD)
考後應該會好一點(吧)總之,這邊是兩邊漫畫翻譯囉~接續上篇那個動物方城市!

2016年11月1日 星期二

二次創作漫畫翻譯三篇|ChillOut(※角色崩壞)

這次是我個人超級喜歡的病三葉XD
不過因為有角色崩壞,往下之前請小心!

二次創作漫畫翻譯:「君の名は。」×「ズートピア」|まゆん

老實說個人還沒看過動物方城市,不過二創已經看了一票了XD
來源:「君の名は。」×「ズートピア」|まゆん  http://p.tl/i/59246106
PTT: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1478052143.A.956.html

小翻譯:(君名雷注意)「君の名は。」瀧三ちょいエロ後日マンガ(※ネタバレ注意)|あかざ

https://www.ptt.cc/bbs/AC_In/M.1477976849.A.1B8.html
以上為原始PTT文章。
看到AC_In就知道為什麼得其實也不用點進來了XD 你已經看過那篇文了
總之我這個部落格是為了發這篇文(以及以後比較特殊屬性的漢化)
才追加了前面那個成人認證。
雖然是不會有真的R-18的內容啦XD不過想說還是多少做一下

近期翻譯第一篇:君の名は。漫画②|とみを

因為諸多因素之前都只發在PTT
不過其實這裡也可以發啊!這樣回想起來之後
就決定在這裡也貼一些了。 想貼多少貼多少囉~

2016年3月16日 星期三

R: [翻譯] (繪師)枕狐的秋×初×照劇場(0316)

一邊聽Fate/EXTRA ccc的廣播劇一邊翻譯
型月真的有病(稱讚

--
枕狐似乎比較喜歡「小」的翻譯,我之後ちゃん就都用小來翻譯了
--

2016年3月4日 星期五

R: [翻譯] (繪師)枕狐的秋×初×照劇場(0305)

今天也是ぴょんぴょん的一天
屯了好多天,今天一口氣解放(咦

這次壞孩子比較多,注意背後的部分大增量XD

2016年2月28日 星期日

R: [翻譯] (繪師)枕狐的秋×初×照劇場(0228)

228打完雨港基隆以後就來翻譯囉
用秋月型洗滌自己灰暗的心靈

(一邊喝酒一邊翻譯,如果有誤翻或怪怪的請告訴我XD)


2016年2月26日 星期五

2016年2月25日 星期四

R: [翻譯] (繪師)枕狐的秋×初×照劇場(0225)

枕狐的產量超大的
休息一個晚上又有東西了(而且很多張
要睡覺阿枕狐老師! --


2016年2月24日 星期三

[翻譯] (繪師)枕狐的秋×初×照劇場

如題,相信有些人已經看過了,以下作一個小小的整理 轉貼一些枕狐繪師的推文(以及我流翻譯 這個繪師在東方的名字是cis,不過最近兩個名字基本整合的差不多了 他是蘇我圖自古沉默不語系列的作者(之一?不確定 作者原推文會標註在連結附近

開始

之後應該會把一些在別的地方的文章、翻譯以及創作都到這裡同步
包括PTT、巴哈等等,也會試著寫一些讀書筆記等的文章
希望可以藉此穩定自己的創作感